アメリカ人パパが日常的に使う英会話フレーズを紹介!
今回は、公園の「砂場」です。
公園の"砂場"って英語でなんて言うの?
"sandbox" だよ。
Let's play in the sandbox !
Let's play in the sandbox !
"sandpit"って言う人もいるね。
"sandbox"はアメリカ英語で"sandpit"は、イギリス英語なんだ。
"sandbox"はアメリカ英語で"sandpit"は、イギリス英語なんだ。
Contents
「砂場で遊ぶ」は英語で何?砂遊びの英会話フレーズ
砂場で使う言葉には、泥団子やシャベル、バケツ、お山など色々ありますね。
砂場で遊ぶ時に使う、色々な英会話フレーズを紹介したいと思います♪
ピンク:大人のセリフ
ブルー:子供のセリフ
砂でお山を作ろう!
砂場で遊ぼうよ!
Let's play in the sandbox!
パパ、スコップちょうだい!
Give me a shovel!
"スコップ"の語源はオランダ語なんだ。英語では一般的に"シャベル" だね。
はい、どうぞ
Here you are
一緒に砂のお山作ろうよ
Let's make a mountain
砂すくってここにかけて。もっといっぱいかけて
Scoop up the sand, and put more here
お山が大きくなってきたね
That's a big mountain
お山に穴を2つ掘ってトンネル作ってみよう
Let's dig two holes and build a tunnel
2つの穴がつながったよ
It's connected
バケツに水くんでくるからちょっと待ってて
I'm gonna go get water, please wait
水流すよ?それー!
Let's pour water in the hole
水が染み込んでなくなっちゃった
The water is all gone
わぁ、手が泥だらけだね
Ah, your hands are dirty
靴の中も砂だらけになっちゃった
You've got sand in your shoes, too
"どろだんご"って英語で何?
"泥団子"って英語でなんて言うの?
何それ?知らないけど?どういうやつ?
「泥団子」って日本独特のもので、夫は子供の時に作ったことないらしいです。
向こうでは「Japanese "dorodango"」って感じの言われ方してます。
海外のウェブサイトなどを見てみると、
- dirt balls(dirt:土・泥)
- mud balls(mud:水分を含んだドロドロの土)
- sand balls(sand:砂)
などが一般的に使われてますね。
ちなみに、「泥まんじゅう」は
- mud pie
- dirt pie
です。
「泥団子」と「泥まんじゅう」のイメージについてはこちらのサイトが参考になるかもしれません。
(参考)sparkle stories
まとめ
砂場:sandbox(アメリカ英語)sandpit(イギリス英語)
泥団子:mud balls / dirt balls / sand balls
スコップ(シャベル):shovel
ということで、ぜひ参考にしてみてください♪